Hayley教口语,“可造之材”用英语怎么说?
a diamond in the rough
“A Diamond in the Rough”一词指的是拥有良好品质但这些品质其实是被藏起来,需要发掘出来的人或事物。
可造之材;深藏不漏;未经雕琢之钻石
它形容人时可以指那些有才能或其他优良品质,但不懂礼貌、没受过教育、没有社交技巧等的人;形容物时指那些状况不佳但在适当的照料或注意下可能变得有价值的东西
钻石一般都被藏在自然界未经加工的原石中,它需要正确的护理、切割和抛光,才能展现出它钻石的样子。短语a diamond in the rough是一个隐喻,或者是一种象征抽象概念的修辞手法。
例句:
Henry might seem ordinary now, but I think he is a diamond in the rough and will shine in his field in just few years.
亨利现在或许很平凡,但我相信他是块璞玉,几年之后就会在他的领域中发光发亮。
转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
相关新闻
今日评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论
热评新闻