大米品牌叫“Cook your aunt”? 上海民众质疑采购舞弊,商家回应(组图)
上海为实现社会面清零仍未解封,民众物资仰赖政府或网络团购。日前有内地网友在微博上分享邻居家收到的白米品牌「煮饭婶」,英文竟然写成「Cook your aunt」,质疑是否是政府采购时买到仿冒品。
4月21日,「煮饭婶」品牌公司──五常市米之良米业有限公司声明指出,不同英文翻译是公司不同的产品包装,请广大消费者放心。对于英文翻译出错,公司回应提到,「我们就是一群土生土长的农民,知识有限,出现这样的失误,给大家带来不便和误解,再次向大家说声抱歉。」
日前,上海有网民分享收到的白米品牌「煮饭婶」英文竟翻译成「Cook your aunt」(主你的阿姨),质疑是否收到仿冒品。上传网络后发现有不少上海市民也收到相同包装的商品,部分网民质疑是否政府采购时出了问题。
此外也有细心的网民上网查询,发现该品牌有包装是将英文翻译成「Cooking aunt」或是直接用「煮饭婶」的拼音,质疑「Cook your aunt」是假冒的。
对此,「煮饭婶」品牌厂家五常市米之良米业有限公司,4月21日在官方微博发出声明。内容提到,我公司使用煮饭婶商标,不同英文翻译系我公司不同的产品包装,均为我公司生产的产品,不属于假冒伪劣产品,请广大消费者放心。
对于英文翻译问题,米之良米业表示,他们是一群在黑龙江五常市土生土长的农民,「由于知识水平有限,注册商标时候,疏忽大意,没有仔细,导致出现这样的失误,给大家带来不便和误解,再次向大家说声抱歉。」
相关新闻: