专家:澳洲华文媒体至关重要,帮助在澳华人应对“认知失调”(图)
本文译自澳中关系研究院,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
近日,悉尼科技大学的孙皖宁教授在澳中关系研究院官网,发表了一篇研究在澳华文媒体的文章。
孙皖宁教授研究发现,大部分讲普通话的澳洲华人处在一个高度冲突的信息环境中。他们一方面认为英文媒体比中国官媒更加客观,但同时也对澳媒有关中国和华人的负面报道感到疏远。
文章认为,澳洲华文数字媒体的存在弥补了这种认识失调,发挥了“内容经纪人”和“文化中介”的作用。
矛盾和不协调
孙皖宁教授认为,作为澳洲最大的非英语母语移民群体,澳洲华人从中国官媒和澳媒获得不同信息时,必须尝试理解所遇到的矛盾、冲突和差距。
2019年,孙皖宁教授曾对澳洲第一代说普通话的移民进行了一项调查。受访者被问及他们对于澳中关系的看法,以及他们对于澳媒涉华报道两极分化的看法。
调查结果显示,受访者对澳洲和中国的态度都很矛盾。例如,大量受访者表示他们在华为纠纷(73%)和南海问题(79%)上站在中国一边。
但对于中国在澳影响力(40%)、贸易争端(38%)、人权(22%)和体育比赛(41.72%)方面,受访者对中国的支持就明显降低。
虽然受访者在后面四个问题上不支持中国,但他们也没有明确表态支持澳洲。在这四个问题上选择“不确定”的受访者数量在32%到45%不等。
(图片来源:澳中关系研究院)
唯一有更多受访者站在澳洲而非中国观点一边的领域是人权,有46%的人支持澳洲,22%的人支持中国。
调查显示,澳洲华人社区与澳洲主流社会之间存在高度的认知失调。在同一调查中,受访者被问到,“你对澳洲媒体有关中国影响力报道的看法是什么?”
大多数受访者(58.9%)同意“中国的崛起是不可避免的,但不会对澳洲构成真正威胁”,41.97%同意“我认为媒体为了吸引读者夸大了中国威胁”。
26.80%的受访者同意“澳洲的经济从中国获益良多,澳洲华人为澳洲社会做出了巨大贡献,所以中国威胁论很荒谬”的说法。
只有18.33%的受访者同意“过多的中国影响力对澳洲的民主和国家利益是一种威胁”。
无法与任一媒体系统达成一致
孙皖宁教授表示,当受访者被问及他们对澳洲媒体涉及中国或中国政府的负面报道有何感受时,34.76%的人选择了“无论报道是否属实,我都因为澳洲媒体对中国的敌意而感到不快”。
还有34.76%的受访者选择了“我觉得西方媒体关注的是中国的负面新闻,没有公平地报道中国”。
当被要求评估一系列媒体机构的客观水平时,回答了这一问题的参与者中(851人中有163人回答)只有19%认为ABC、SBS、《澳洲人报》和《悉尼晨锋报》等澳媒“非常客观”。
约有同样数量的人(159名参与者中有19%)认为中国官媒,如中国中央电视台、《人民日报》和《环球时报》“非常客观”。
(图片来源:网络)
但如果将认为这些媒体“非常客观”或“基本客观”的受访者加起来就会发现,79%的受访者对澳洲主流英文媒体的客观性给出了积极评价,不到67%的受访者对中国官媒做出了同样的评价。
孙皖宁教授指出,即便如此,承认澳洲主流英文媒体的客观性也并不意味着受访者更愿意消费这些机构的内容。
当受访者被问到他们为什么选择特定媒体作为中国相关新闻和信息的来源时,近50%的受访者表示,自己阅读中文内容比阅读英文内容感到更舒适。
澳洲内容的主导地位
孙皖宁教授在2019年随机选取了一个月份,对“今日悉尼”当月微信文章的内容进行了分析。“今日悉尼”被选为研究对象是因为它是澳洲最受欢迎的中文数字媒体。
当新闻和时事根据地域划分时,有66%(103篇)的报道是关于澳洲发生的事情,13%是关于中国发生的事情,21%是关于中国和澳洲以外的地区发生的事情。
大多数新闻和时事相关内容都是澳洲发生的事情,这是可以理解的,因为“今日悉尼”视自己为提供澳洲新闻和消息的中文平台。
孙皖宁教授在文章中写道:“今日悉尼当月的微信文章中只有一小部分内容与中国有关,而中国和澳洲以外的地区的新闻和时事内容,也比与中国有关的内容要多。”
“考虑到这些媒体的受众群体是中国移民,这一结果似乎有违直觉。但实际上,读者对澳洲发生的事情更感兴趣——毕竟这是他们生活的地方。”
(图片来源:网络)
此外,虽然中国政府监管微信公众号,禁止制作某些类型的新闻,但与中国无关的新闻就不会受到太过严厉的监管,报道或转发其他地区的新闻也比报道在中国所发生事情的风险更小。
孙皖宁教授表示,157篇新闻报道中只有7篇是“今日悉尼”的原创报道,约38%(60篇)是从其他地方转载的,有57%(90篇)经过了编译。
在103篇关于澳洲的新闻报道中,有14篇是转载的,82篇是编译的,7篇是原创报道。在21篇关于中国的报道中,有16篇是转载,5篇经过了综编,没有原创报道。
在与澳洲有关的新闻报道中,有75篇(91%)来自澳洲英文媒体和政府机构(如澳洲边防局或澳洲税务局),有7篇(9%)综合了澳洲媒体和中国媒体的内容,包括中国官媒和社交媒体用户生成的内容。而关于澳洲的新闻报道中,没有一篇只使用了来自中国的消息。
通过混合新闻的形式成为文化经纪
孙皖宁教授在文章中写道:“澳洲华文媒体大多采用了翻译、归纳整理和社论的形式发布新闻,偶尔还会加上补充报道。”
“这种混合新闻形式具有双重功能。首先,不制作原创新闻而是从其他来源获取内容,与新闻的制作成本有关——翻译文章的成本远低于自己制作。”
“出于文化原因,读者偏爱不同来源的材料。这是一种帮助读者克服认知失调的方法,因为他们生活在不同的,有时是冲突的世界中。”
孙皖宁教授认为,制作这种形式的新闻是一种文化经纪。“这种文化经纪是至关重要的,它不仅有助于缓解澳中交恶所引发的紧张感,还迎合了澳洲华人的信息需求。”
(图片来源:网络)
孙皖宁教授认为,华文媒体已经成为澳洲华人获取澳洲新闻和信息的关键来源。“与普遍的看法相反,澳洲华文媒体发布的新闻中,更多的是有关澳洲以及来自澳媒的内容,而不是有关中国或来自中国媒体的内容。”
“其次,最成功的中文数字媒体不是那些为中共宣传,或收到中国政府资金和实物支持的企业,而是懂得如何成为文化媒介的媒体。”
本文译自澳中关系研究院,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。