游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
11月23日 15.8°C-18.7°C
澳元 : 人民币=4.7
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图)

2021-01-20 来源: Spring 评论74条

“Chinaman”一词,译为“中国佬”,早期是美国“淘金潮”时,对华人移民群体的统一称谓,后来被用来指代人口普查时不愿意透露姓名的华人。而后在不同的语境下,“Chinaman”的意味也变得有所不同,被更广泛认为语带歧视。

而近日,家住在阿德莱德的华人阿豪告诉今日澳洲App记者,他在Mount Lofty看到一处写有“Chinamans Hut”的路标,这让他感到不舒服。

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图) - 1

(图片来源:供图)

他认为,“这是侮辱性语言,涉嫌种族歧视。”

国家公园惊现路标:“中国佬小屋”

2020年12月30日,辞旧迎新之际,阿豪约好友前往Mount Lofty徒步登山,一路欣赏沿途风景。

行至一个岔路口处,他看到一个指示牌,上面写着“左转30米为中国佬小屋(Chinamans Hut),右走1100米为穆雷观景台(Measday Lookout),直走2900米为Mount Lofty Summit山顶。”

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图) - 2

Chinamans Hut 位置图(图片来源:供图)

阿豪告诉记者,“一开始都没敢相信,以为自己看错了,走过去一看,确实写的是‘Chinaman’。”

他认为这个措辞带有明显的种族歧视意味。尽管此处是一个历史遗迹,但他仍认为,这样的路标让他感到被冒犯。他希望可以通过合法渠道,把这个景点换个名字。

华人抗议,新西兰火车站曾易名

无独有偶,用Chinaman来命名的地方不仅此一处。在悉尼北郊著名的富人区莫斯曼(Mosman),有一处风景优美,水清沙优的海滩,其名即为“Chinaman's Beach”。

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图) - 3

(图片来源:Google)

在新西兰的首都奥克兰,有一处公交站叫“Chinamans Hill”, 位于一个名为Grey Lynn的社区。早在2015年,一名为Leon Tan的当地华人曾向奥克兰交通部门投诉,希望可以修改名字,但被当局拒绝,理由是这个名字来源于19世纪,这片区域是中国早期移民开设的集市的所在地,具有历史意义。

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图) - 4

(图片来源:网络)

2019年3月15日,基督城发生恐怖袭击事件,Tan先生注意到,新西兰对于种族歧视问题的讨论甚嚣尘上,因此他再次呼吁交通局更改车站的站名。

这一次他得到当局的肯定回复,该公交车站由“Chinamans Hill”改为了“Grey Lynn School”。

冒犯和反感,“Chinaman”一词由来

“Chinaman”一词的使用与淘金热的浪潮密不可分。当第一批华工横渡太平洋,到达美国加州淘金时,“Chinaman”的称呼也随之产生。单纯从英语的角度来讲,它与Englishman(英国人)、Frenchman(法国人)或者Irishman(爱尔兰人)一样,意在表明某个人出身国家的正常称呼。

19世纪北美人口普查中,很多中国人不愿意提供自己的姓名,此时人口普查员则用“John Chinaman”、“Jake Chinaman”或直接用“Chinaman”来代指姓名未知的中国人。

在历史上,该词在法律、文学作品、地名中都广泛使用,例如1870年马克土温在其短篇小说《对男孩的侮辱性迫害》中,用该词代指中国人,表达了他对生活在19世纪美国社会里中国人的同情;1892年,美国通过了禁止中国人入境的《杰瑞法案》(Geary Act),其中也使用了Chinaman。

在现代大多数词典和研究中,“Chinaman”常被描述为具有冒犯和令人反感的意味。《韦氏词典》中解释到,在美式英语中,“Chinaman”大多数在一种“心照不宣”的情景下使用,或是讽刺或是暗指其历史内涵。

不过,美国社会学家Philip H. Herbst在《语言的色彩》(The Color of Words )一书中也曾提到,尽管“Chinaman”一词有负面的意思,但其使用并不总是恶意的。

历史学家:存种族主义色彩,“两难”

阿豪所提到的“Chinamans Hut”,记者在南澳国家公园及野生动植物服务处(National Parks and Wildlife Service)官网上查询发现,关于该石屋的介绍仅有一句话:“小屋遗址位于瀑布沟通往Mount Lofty山的步道上。”

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图) - 5

Chinamans Hut(图片来源:南澳国家公园及野生动植物服务处官网)

在考古学博士苏珊(Susan Piddock)所著的《历史古迹与风景》一书中,记者找到了更多信息。书中写道:“Chinamans Hut”是一个谜。这座可追溯至19世纪的石器遗址位于Cleland Conservation Park内,靠近一条瀑布上游的小径。该结构显然曾经是一所房屋,现在被灌木丛所包围

1999年,考古学家的部分挖掘重点在于族裔迁徙的考究,尤其是1856年至1857年从南澳到维多利亚省淘金过程中有关于华人的迁徙活动,他们认为Chinamans Hut”暗示着华人也参与了100多年前的那场淘金热。

就以Chinamans Hut”命名的这个问题,记者也采访了澳洲华人历史协会的历史学家Shambag博士(Dr Karen Schambger )。

她首先表示,“对于当代中国人来说,‘Chinaman’的使用是具有历史内涵和种族主义色彩的。”

“它出现在有关于中国人在淘金潮的历史记录中,因为彼时大多数淘金者都是男人(记者注:故而用了“man”做词语后缀)。18世纪末19世纪初,随着中国人(大多数是男人)数量的减少,中国人在当地的发展去向逐渐成谜。当地人为了记住曾经出现过的中国人,便用‘Chinaman’命名他们曾经生活过的地方。所以Mount Lofty的‘Chinamans hut’或许是关于一个或一群中国人曾经在此处的记忆。”

她表示,“在澳洲有很多地名的命名都使用了Chinaman一词,例如Chinaman's Creeks、Chinaman's Beaches。但是,不研究和出版该处中国人的历史,就对其重新命名,则可能会破坏有关中国人出现在该地的历史记忆。这就是命名中有‘Chinaman’这个词而带来的两难境地。”

记者也致邮南澳国家公园及野生动植物服务处,截止发稿前暂未获得回复。

对于“Chinaman”一词的使用,您怎么看?欢迎留言讨论。

(记者 Spring)

澳洲“中国佬小屋”被指种歧,引华人网友不满!历史学家:尴尬而两难(组图) - 6

原创声明:本文系本站原创采写,未获本站书面授权严禁转载!在获授权前提下,转载必须在醒目位置注明本文出处和具体网页链接。对未注明而擅自转载者,本站保留追究法律责任的权利。
相关新闻
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(74)
土澳居民Q5E89
土澳居民Q5E89 2021-01-20 回复
也太玻璃心了!我们中国人还叫他人老外老外老外。
Ethan Star
Ethan Star 2021-01-21
洋鬼子是多着不假,但都是嘴上说说,你见过路标或者建筑写成”洋鬼子路”?
Ethan Star
Ethan Star 2021-01-21
我也不认为是什么歧视,但问题是,国内或者这边华人区也没有写什么牌子上面有“鬼老”的吧?
小越越
小越越 2021-01-21
鬼老鬼妹鬼婆是粤语系的人这么称呼吧。江南一带称洋人,北方称老外。东北称俄罗斯人老毛子。古时候亦称为夷。这都反映出人性的狭隘和排他性。对历史古迹名称不必较劲,可以关注后面的历史,是一个民族的兴衰。
tokie
tokie 2021-01-20 回复
玻璃心就跟瓷器一样特别易碎,难怪瓷器也叫 China.
Martin_yu
Martin_yu 2021-01-22
你真的很無知。中國叫China, 不是因為瓷器。中國古代被國外稱為Chin(秦),也就是叫中國為秦,中國人為秦人。之所以後面加了個a, 是因為拉丁文表示國家,會加個a作為尾綴。英語中China這個詞來源於拉丁文。這就是為什麼中國叫China。後來中國的瓷器賣到歐洲,因為是從中國賣過去的,所以叫China. 另外,不是大家糾結不糾結Chinaman這個稱呼,關鍵是身在海外,首先要自尊,自己都覺得受到歧視無所謂,那還指望誰尊重你呢?
Muntsatu
Muntsatu 2021-01-21
不知道你侮辱自己的同胞有什么好处,或者你根本就不是同胞。
tokie
tokie 2021-01-22
如果有些许幽默感也不至于在网上搜罗一堆文字然后堆砌在平台。别人不知道你说的那些?
岛城大亨
岛城大亨 2021-01-20 回复
那china town 呢?
行云流水
行云流水 2021-02-02
嘘🤫
山区男生
山区男生 2021-01-20 回复
不认为有种族歧视这是历史的见证
Alishia
Alishia 2021-01-21
说得对!
NotABC
NotABC 2021-01-20 回复
让更多的地方有这样的名字,让人们都记住历史,中国人的足迹也曾到过,也曾在这片土地上做过贡献。


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选