游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
11月06日 21.9°C-26.4°C
澳元 : 人民币=4.72
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

印度防长:中国鲁莽侵略印度 美印因乌龙事件闹出不愉快(图)

2020-11-02 来源: 多维新闻 原文链接 评论0条

美印近日举行“2+2”会谈,共同应对中国。然而,不知道是否是有意为之,印度防长的一句话被美方翻译错误,此举引发了印度政府的抗议。

印度防长:中国鲁莽侵略印度 美印因乌龙事件闹出不愉快(图) - 1

《印度时报》11月1日报道,在印度外交部提出抗议3天后,美国国务院终于修正了印度国防部长辛格在10月27日举行的美印“2+2”会谈开幕式上的一句措辞。

美方发布的原始文字记录中援引辛格的话称,印度面临“来自北方的鲁莽侵略”,这句话被认为明显指向中国,印度方面对此提出抗议,称辛格没有说这句话。美方最终修正记录,将辛格的措辞改为“印度面临挑战”。

对此,《印度教徒报》称,该风波是翻译失误,因为现场音频确实显示翻译翻错了这句话。美国国务院和国防部发布的文字记录中引述印度防长辛格的话,称印度面临“来自北方的鲁莽侵略”,这被认为是印度政府官员首次对第三国谈及中印边境争端,之前印度政府一直将此称为“双边问题”。

报道称,印度外交部和国防部都断然否认辛格说过这句话,并向美方提出抗议,但美国方面一开始拒绝更改,称这句话是印度政府提供的现场翻译说的。美国驻印度大使馆发言人说:“(美方发布的)‘ 2+2’会谈开幕式的原始笔录是根据印度政府口译员向美国参与者提供的英语音频录音制作的。”

报道称,该媒体已经证实口译员的原音确实支持美方的说法。但是音频中还包含辛格印地语发言中的不同说法,音频还显示,口译员当时意识到自己的说法与辛格原话的差异。辛格当时用印地语说:“在当今时代,我们面临的挑战使我们的伙伴关系更加重要,并决定了我们的未来。”

报道称,还有一种说法是,口译员翻译的是辛格发言的“原稿”,辛格现场放弃了影射中国的措辞。印度政府官员否认该说法,并称印度政府和驻美国大使馆都向美方提出了该问题,但因为蓬佩奥(Mike Pompeo)和美国防长埃斯珀仍(Mark Esper)在继续海外访问,修改需要一些时间。当被问及这一争议时,印度外交部发言人在记者会上说,他对这个问题的出现感到惊讶,因为“2 + 2”会谈开幕式的视频早已公开。

报道称,美国国务院现在已经更改其措辞,但有迹象表明该问题尚未完全解决,美国防部网站没有更改记录,仅增加了免责声明,称这是“由印度政府英语口译员提供的”。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选