惊!国旗没改成,现在新西兰又要改国名了?总理鼓励,副总理怒斥(组图)
还记得几年前
新西兰轰轰烈烈的改国旗风波吗?
花了纳税人两千六百万纽币举行公投,
43.26%的人选了新国旗
56.74%选了旧国旗
最后还是保留了现有国旗
大家当无事发生过……
没想到就在今天,又有政党宣布:
若赢得大选,要改新西兰国名!
毛利党要改国名为Aotearoa
本周是今年的毛利语言周,就连总理今天都在发布会开头就飚了一大段毛利语。
借着这个机会,今天上午,毛利党一位候选人在演讲时宣布了该党的竞选政策,
比如:
将新西兰国名更改为Aotearoa!
在2026年之前,将所有的城市名改为毛利语!
Aotearoa是什么?
相信大家都不陌生。
它是毛利语对新西兰最原始的名称,
意为“长白云之乡”。
毛利人取名,一般依照象形的规律。比如两个热门旅游城市,Taupo 直译过来是“披在肩膀上的袍子 ”,Rotorua 叫“第二大湖”。
而在原住民毛利人眼中,我们脚下的这片土地就是因云而得名。
传说在公元800年的时候,有一个叫Kupe的人,他因为爱上一个人的妻子而杀死了那个男人,由于害怕被村庄里的里发现,他就坐船逃离了村庄所在的岛屿。
经过几个昼夜的划船,他终于看到一片陌生的土地,这里的云又长又白,于是Kupe就称这片土地为Aotearoa,长白云之乡。
相反,新西兰(New Zealand)一词则是来自荷兰语,就是它字面的意思:“新的Zeeland(Zealand)”,Zeeland是荷兰一个省。
从这个角度来说,早已不是殖民地的新西兰确实值得一个“更美”的名字。
不过脑补下,如果Aotearoa这项承诺得到实现,我们以后在中文里就要说
“奥特亚罗瓦”!
A:你要去哪留学?
B:奥特什么什么瓦,什么什么亚罗
这位毛利党Waiariki选区候选人Rawiri Waititi表示,在过去的200多年中,自殖民时代以来,毛利人的数量一直在下降。
“我们只有20%的人会说自己的语言。全国竟然只有3%的人会说作为官方语言的毛利语(毛利语与英语、新西兰手语同为新西兰官方语言),这是令人无法接受的。”
Waititi称,毛利党的新政策也包括在中学10年级之前,毛利语和毛利历史将成为核心课程,并要求到2026年毛利语教学小学普及率达到25%,到2030年达到50%。
总理:值得鼓励
副总理:就是博眼球!
实际上,这也不是第一次有人要求新西兰改名Aotearoa。
去年二月有位惠灵顿男子就发起了请愿,要求官方把Aotearoa纳入官方国名,印在出生和公民证明、护照、纸币等国家认同的文件上。
然后官方回应:
“我们承认Aotearoa这个名字的重要性,
但现在不考虑把它当作合法官方名称。”
后来Newshub搞了个投票,三分之二的人都不支持改名。
但上次的请愿响应者并不多,
这次不一样,直接作为政党承诺提出来了!
因为这个原因,各个政党也给出了足够的重视,纷纷回应。
优先党党魁、副总理Winston Peters刚刚在推特上批评称,新西兰经济靠出口拉动,在目前艰难的时刻,这不是个好主意。
“这是为了争头条,
却没有考虑到国家要为此付出的代价。”
他写道,更改国名会让新西兰的出口市场陷入混乱,毛利党“再次走上分离主义道路”,而不是专注于工作、住房、卫生和教育。
另一方面,总理Jacinda Ardern没有说自己是不是支持更改国名,但在今天的发布会上,她告诉媒体,她看到“Aotearoa”的使用频率在增加。
“我听到越来越多的人
使用Aotearoa来代替New Zealand,
这是一件好事。”
“无论我们是否在法律上进行修改,我都不会改变Aotearoa越来越多地指代新西兰这一事实。”
看起来,
Jacinda并不打算推动更改国名,
但鼓励人们更频繁地使用Aotearoa
行动党党魁David Seymour则表示,
现在不是讨论这个问题的时候。
不过不论如何,就算毛利党成功获选,
相信还是会有很长的流程要走……
倘若草率启动宣传和公投,
恐怕又会落得选国旗公投那样的下场
这些新西兰地名,毛利语的意思竟然是这样的!
这次毛利党的提案还包括:
在2026年之前,
将所有的城市名改为毛利语!
没错,是所有的城市……
如果改回去,那会是什么样的?
奥克兰
Auckland
Tāmaki-makau-rau,或简称Tāmaki
奥克兰拥有土地肥沃,拥有丰沛的水道和资源,它的毛利语名字就是“一百个情人的Tāmaki”,意思是人们从四面八方在这块土地安居下来。
Makau就是毛利语里“情人”的意思,rau是动词,指“拥有”。读音“塔马ki-马靠-柔”。
惠灵顿
Wellington
Te Whanganui-a-Tara
Whanga是“港口”,nui是“大”,意思是“Tara的巨大港口”,读音是“te-方噶努伊-阿-塔拉”。
基督城
Christchurch
Ōtautahi
意思是“毛利酋长Tautahi的领土”,因为Tautahi 的部落曾在基督城雅芳河地区定居。读音是“噢-头塔hi”。
皇后镇
Queenstown
Tāhuna
皇后镇是新西兰南岛Otago地区的旅游胜地,它的毛利语名字意为浅水湾、大块沙滩。读音为“塔呼啦”。
罗托鲁阿
Rotorua
Te Rotorua-nui-a-Kahumatamomoe
Roto意为湖,rua意为数字2,也就是该地区的第二大湖。读音:“te-罗托鲁阿-努伊-a-卡胡玛塔莫莫伊”。
知道含义之后,
感觉这些地名都浪漫起来了~
对于改地名、改国名的提议,
你有什么看法?